W rankingu 2010 słów które trudno przetłumaczyć na język angielski znalazło się pojęcie ZAŁATWIĆ, opisane jako: ... is a Polish term which, in one aspect does have a similar term in English (to do a cash job), but the Polish term means far more and is much more subtle. Zalatwic is the use of friends, bribes, personal charm or connections to get something done. This was particularly useful in the days of communism, as it was easier to get something you wanted through guile as opposed to official means...
Wreszcie zaistnieliśmy w pierwszej dziesiątce światowych rankingów!
Hamletowską zagadką w kwestii polskiego załatwiactwa staje się Narodowe Centrum Nauki, które będzie rzetelnie dzielić pieniędze na badania podstawowe, a rzetelna i apolityczna ocena projektów badawczych wykluczy korupcję WIĘCEJ...ponieważ nowopowołany dyrektor Narodowego Centrum Nauki w Krakowie - Andrzej Jajszczyk,który w 2005 roku kandydował do Sejmu z listy Platformy Obywatelskiej roztoczy opiekę na najlepszymi, najzdolniejszymi i najbardziej obiecującymi naukowcami...